2024年04月06日

強制収容所に志願(二二五ー7)

空爆で壊滅状態になったので、また貨車に詰め込まれ移動させられた。今度はベルゲン・ベンセル強制収容所であった。そこでは大きな墓の穴掘らされた。長い間、放置されていた何千というユダヤ人の死骸を急いで埋めるためであった。そこには食物は全くなく、とうとう草を食べ始めた。餓死寸前に陥った一九四五年四月十四日の朝、起きてみると警備兵は誰も残っていなかった。みな台所や倉庫に殺到し、食物や衣服を手当たり次第に奪い合った。やがてイギリス軍のトラックが進駐してきて全員が救われた。
The bombing had devastated the area, so they were packed into wagons and moved again. This time it was at the Bergen-Bensel concentration camp. There they were forced to dig large grave pits. The purpose was to hastily bury the corpses of thousands of Jews who had been left there for a long time. There was no food at all, and they finally started eating grass. On the morning of April 14, 1945, when they were on the verge of starvation, they woke up to find that there were no guards left. Everyone rushed into the kitchens and warehouses, fighting for food and clothing at random. Soon after, a British army truck moved in and saved everyone.



christ7lola at 23:15コメント(0)│  このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2024年01月09日

強制収容所に志願(二二五ー5)

二ヵ月半経ったある朝、突然警備兵に追い立てられ貨車に詰めこまれ収容所を後にした。数日間貨車にゆられて着いたところはオランダ国境に近いドイツの大工業地帯のルール地方であった。軍需工場での重労働で、毎朝三時半に起こされ十二時間働かされた。食物はアウシュビッツよりましで、何より有り難かったのは水道があり自由に水の飲めることであった。彼女は福音を説くためにも自らの養いのためにも聖書を必要としたが、得られなかったので、自作の聖書を作ろうと考えた。拾った紙と鉛筆で思い出した聖言を書き留めたりヘブル語の詩編を覚えている者に頼んで訳してもらったりして手製の聖書を書き加えていった。彼女はドイツ語が解るので、一緒に働いているドイツ人女性に必死に頼みこんで、とうとう一冊のドイツ語聖書を手に入れた。彼女は天に昇らんばかりに喜んだが、検査の時にうまく隠すのに苦心した。やがて連合軍は主要工業地帯であるこの地方に集中的に空爆してきた。その毎に地中に穴を掘っただけの防空壕に逃げこんだ。収容所も工場もみな爆撃で吹き飛び焼け落ちた。彼女は過労と栄養失調で倒れたこともあったが、なんとか殺されずにすんだ。
One morning two and a half months later, he was suddenly driven away by guards and packed into a freight car to leave the camp. After several days of being pushed around in the wagons, he arrived in the Ruhr region, a large industrial area of Germany near the Dutch border. They were woken up at 3:30 a.m. every morning and forced to work for 12 hours. The food was better than in Auschwitz, and the most important thing was that there was running water, which she could drink freely. She needed a Bible to preach the gospel and to feed herself, but she could not get one, so she decided to make one of her own. Using found paper and pencil, she wrote down the scriptures she remembered and asked those who knew the Hebrew psalms to translate them for her, thus adding to her homemade Bible. Since she understood German, she desperately asked a German woman she was working with to help her and finally obtained a German Bible. She was so happy that she was able to get it, but she had a hard time concealing it during the inspection. Soon after, the Allied Forces began bombing the region, which was a major industrial area. Each time, she fled to an air-raid shelter, which was simply a hole dug in the ground. The camps and factories were all bombed and burned down. She sometimes collapsed from overwork and malnutrition, but managed to avoid being killed.


christ7lola at 05:44コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2024年01月01日

強制収容所に志願(二二五ー4)

肌身離さず持っていた聖書も失ってしまったことは彼女には最大の苦しみであった。狭いカイコ棚のような所に一二人が頭と足を互い違いにして寐なければならなかった。夜中に人の足が口に入ることもあった。深夜、みなが寝静まった時が彼女の大切な祈りの時間であった。彼女は人々を慰め励まし福音を説いたが「ナチスはクリスチャンで、私たちを殺す者だ。お前は売国奴だ」とか「何故神がユダヤ人だけをこんなひどい目にあわすのか」と言って相手にしてくれなかった。食事は薄いスープだけで鞭で追い立てられ重労働させられた。時々裸で整列させられ労働できる肉がまだついているかを調べられ、毎回多くの者がガス室に送られた。彼女は残されていたが、ある時ガス室送りになった。入った途端に機械の故障で助かり戻された。
Losing the Bible, which she had always kept with her, was the greatest pain for her. Twelve people had to lie in a narrow place like a silkworm trellis, with their heads and feet alternated. Sometimes people's feet went into their mouths during the night. Late at night, when everyone was asleep, was her precious time for prayer. She consoled and encouraged people and preached the gospel, but she also said things like, ``Nazis are Christians who kill us. You are traitors,'' and ``Why does God only treat Jews like this?'' He didn't give me anything. All she had to eat was thin soup, and they whipped her and forced her to do hard labor. They were sometimes lined up naked to see if they still had any flesh on them to work with, and many were sent to the gas chambers each time. She was left behind, but at one point she was sent to the gas chamber. As soon as she entered, a machine malfunctioned and she was rescued.

christ7lola at 22:26コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年12月05日

強制収容所に志願(二二五ー3)

彼女は余りに多くの同胞が連れ去られ死に追いやられるのを見て耐えきれなくなった。自分だけが宣教師だから苦しまなくていいのかと心責められ、同じユダヤ人として運命を共にすべきであると考え、ユダヤ人であると名乗り出る決意を固めた。クリスチャンの友人たちはみな大反対で、しきりに止めたが、彼女は持てるだけの聖書を持って強制労働している煉瓦工場のユダヤ人の群れに入っていった。
She could no longer bear to see so many of her people taken away and left for dead. She was tormented, wondering if she shouldn't have to suffer because she was the only missionary, and she thought that she should share her fate as a fellow Jew, and her decision to identify herself as a Jew. solidified. Despite all her Christian friends' strong opposition and persistent attempts to stop her, she took all the Bibles she could carry and went into a crowd of Jewish forced laborers in a brick factory.

中では比較的自由に
伝道できたが、やがて数週間すると、家畜運搬用の貨車が工場に入ってきて、みな身体検査されて貨車に押し込まれ三日三晩の後、ポーランドの有名な強制収容所アウシュビッツで下ろされた。そこで将校たちの前で並び、労働可能な者と死のガス室行きの者に選別された。彼女は労働向きに入れられたが、衣服を全部脱がされボロの囚人服を与えられ、髪の毛は刈られて丸坊主にされ、持ち物はみな取り上げられた。
Inside, I was able to preach relatively freely, but after a few weeks, a wagon for transporting livestock came into the factory, and everyone was searched and forced into the wagon for three days and three nights before being sent to Poland's famous internment camp. He was taken down at Auschwitz. There she was lined up in front of officers and sorted into those who could work and those destined for the gas chambers. When she was put to work, all her clothes were removed and she was given a tattered prison uniform, her hair was cut off and she had a shaved head, and all her belongings were taken away.

矢印111





christ7lola at 20:40コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年12月04日

強制収容所に志願(二二五ー2)

                     ワタシプラス資生堂

ヒトラーが率いるナチス・ドイツが、一九三八年のオーストリア併合を皮切りにポーランド、チェコスロバキアなどを次々に支配下において勢力を拡げ、一九四一年からユダヤ人に黄色のダビデの星マークをつけさせ迫害を強化していった。ついにハンガリーのユダヤ人たちも星のマークをつけなければならないようになった。彼女は宣教師であったので免除された。幾つかの伝道所を担当し、その合間にユダヤ人の家庭を訪問していた。一九四四年過越祭の次の日曜日、ユダヤ人は集められ大きなレンガ工場に連れて行かれ、そこで働かされた。それから毎日のように何千人というユダヤ人がトラックや貨車、荷車などで強制労働のため運び去られた。
Starting with the annexation of Austria in 1938, Nazi Germany, led by Hitler, expanded its power by taking control of Poland, Czechoslovakia, and other areas one after another, and began marking Jews with the yellow Star of David in 1941. They intensified their persecution. Finally, Hungarian Jews were also required to wear the star symbol. She was exempt because she was a missionary. She was in charge of several missions and visited Jewish homes in between. On the Sunday after Passover in 1944, the Jews were rounded up and taken to a large brick factory to work there. Every day, thousands of Jews were transported away for forced labor in trucks, wagons, and wagons.

スクリーンショット 2023-12-05 201245


christ7lola at 20:25コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年11月23日

5) 強制収容所に志願(二二五ー1) 


軽いつけ心地で、毛穴やくすみをひと塗りでしっかりカバーする
シルク配合のリキッドファンデーション。


セフィーヌ 公式オンラインショップ


時間がたってもくすみにくく、メイクオフ時に
ファンデーションが残りにくい、ウォーターベース処方。

まるで肌に溶け込んだような
ナチュラルなツヤ感と素肌感を叶えます。

ローズ・ウォーマー(一九〇九~八六)はハンガリーに住むユダヤ人であったが、彼女の三〇歳になるまでの半生挫折の連続で魂の混乱したものであった。学生時代はダンサーを目指して踊りに明け暮れ、やがて大好きな芸術に没頭し彫刻家、画家となったが、満足は得られず、ついに結婚にも失敗し自殺を企てたが未遂に終わり、すべてが闇に包まれた世界であった。
Rose Wormer (1909-1986) was a Jew living in Hungary, but her life up until the age of 30 was filled with a series of setbacks that left her in turmoil. During his school days, he spent all her time dancing with the aim of becoming a dancer, and eventually became immersed in her favorite art, becoming a sculptor and painter, but she was never satisfied, and eventually his marriage failed and he attempted suicide, but the attempt was unsuccessful. Everything was a world shrouded in darkness.

その頃、ある日きれいな歌声にひかれて入ってみると、それはミラーというアメリカ人宣教師が導いているキリスト教の伝道集会であった。彼は数多くの旧約聖書の予言がどのようにしてキリストによって成就されたかを熱心に語り、イエス・キリストこそユダヤ人の待ち望んでいたメシアであると語った。彼の話は十分にユダヤ人であった彼女の興味をひくものであった。彼女はこれを機会に熱心に求道し、生まれて初めて人生の明るい希望の光が与えられたような感じがしてきた。やがて受洗し入信した。さらにミラーの指導を受けながら、特別にユダヤ人に福音を伝える宣教師となった。 Around that time, one day she was drawn to a beautiful singing voice and went into a Christian missionary meeting led by an American missionary named Miller. He passionately talked about how many Old Testament prophecies were fulfilled by Christ, and said that Jesus Christ was the Messiah that the Jews had been waiting for. His story was sufficiently interesting to her, who was Jewish. She took this opportunity to passionately seek spiritual help, and for the first time in her life, she felt like she had been given a bright ray of hope in her life. Eventually she was baptized and entered the faith. While she was further mentored by Miller, she became a missionary to evangelize specifically to the Jews.

christ7lola at 21:05コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年11月21日

4) 「ライはキリストなり」(221-2)

 
 セフィーヌ 公式オンラインショップ

洗浄力、肌へのやさしさ、手軽さ。
クレンジングに求められる3つの条件をクリアした
植物油100%のクレンジングオイルです。


セフィーヌ 公式オンラインショップ

姉妹は「私たちは神様にも仏様にも医薬にも、また世間の人々からも捨てられ、もうなんの望みもなく、ただじっと死を待つばかりです」と泣きくずれた。三上は二人の肩に手を置いて「あなた方の苦しみを負うてくださる方がいらっしゃいます。それは主イエス・キリストです。私はあなた方の目に見えるキリストとして、あなた方の苦しみを分けて頂きます」と慰め励ました。彼女たちは、その言葉を聞くと泣きやんで強いまなざしで見すえながら「それは本当ですか」と問うた。その目は稲妻のように鋭く三上の胸を射った。その瞬間、彼女の心に「ライ(ハンセン病)はキリストなり」という声が貫いた。その言葉が彼女の後の生涯を決定した。
The sisters broke down in tears and said, ``We have been abandoned by God, Buddha, medicine, and the people of society, and now we have no hope and are just waiting to die.'' Mikami placed his hand on their shoulders and said, ``There is someone who will bear your suffering. That person is the Lord Jesus Christ. As the Christ you see, I will share your suffering. I'll take it," he comforted and encouraged her. When they heard these words, they stopped crying and looked at him with intense gaze and asked, ``Is that true?'' His eyes shot into Mikami's chest as sharply as lightning. At that moment, a voice pierced her heart: ``Lye (leprosy) is Christ.'' Those words determined the rest of her life.
 その言葉に生きようと、彼女は看護婦養成所に入り、正規の看護婦資格をとり、それ以来、四十年間、信仰と熱情と努力を傾けて各地でハンセン病患者の看護救済に奉仕した。一九三八年(昭和一三)新設の沖縄愛楽園の看護婦長として招かれ、その豊富な知識と経験、優れた技量と人格はみんなの敬愛の的となった。特に太平洋戦争の末期になりアメリカ軍の爆撃の中に患者を守り通して一人の死傷者も出さなかった。一九五七年(昭和三二)看護婦として最高の栄誉であるナイチンゲール賞を授与された。
In order to live up to her words, she entered a nurse training school and received her formal nursing qualification. Since then, for 40 years, she has devoted her faith, passion, and efforts to helping Hansen's disease patients in various places. Served in nursing relief. In 1938, she was invited to become the head nurse of the newly established Okinawa Airakuen, and her wealth of knowledge, experience, excellent skills, and personality made her the object of everyone's respect. In particular, during the final stages of the Pacific War, she protected her patients during American bombing raids and did not cause a single casualty. In 1957, she was awarded the Nightingale Award, the highest honor for a nurse.

christ7lola at 22:01コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年11月20日

3) 「ライはキリストなり」(221-1)

 三上千代(1891-1978)は生涯の大半をハンセン病患者のために献げた聖徒であった。彼女は山形の生まれで小学校より教会にいっていたが、女学校を卒業すると、牧師の勧めもあり父母の強い反対を押し切って東洋宣教会の聖書学院に入学し夫人伝道師の道を選んだ。卒業して伊豆の伝道に派遣された。ある日のこと、若い女の信者に頼まれて、その案内で病気の女性を訪ねた。立派な門構えの農家で、門前まで来ると、案内した彼女は「ちょっと急な用事があるので」と言って逃げ出すように帰って行った。三上は変な人だなといぶかりながら玄関に入り大きな声で呼びかけると、その家の主婦が出てきた。
Chiyo Mikami (1891-1978) was a saint who dedicated most of her life to people suffering from Hansen's disease. She was born in Yamagata Prefectre uand attended church since elementary school, but after graduating from a girls' school, she entered the Bible Institute of the Oriental Missionary Society, with the recommendation of a pastor and against the strong opposition of her parents. She chose the path of a wife evangelist. After she graduated, she was sent on a mission to Izu. One day, a young female believer asked her to visit a sick woman. She lived in a farmhouse with a nice gate, and when I arrived in front of her gate, she led me around and said, ``I have something urgent to do,'' and ran away. Mikami, wondering if she was a strange person, entered her front door and called out to her in a loud voice, and the housewife of the house came out.

 見ると、その女の人は顔が赤黒く膨れたようになっていて年齢の見当もつかないほど形の変わったハンセン病患者であった。姉も出てきたが、病状はもっとひどく毛髪が抜けて頭の形も変わり年齢も性別も解らない程であった。事情を聞くと、実に不幸な一家であった。母が二人の姉妹を生んだ頃ハンセン病にかかっていることが解かった。もう一人弟を生んで間もなく母は亡くなった。そのうちに父に病気が現れ、次いで姉妹も感染していることが判明した。弟は幼いとき他家に預け別居させたので病気にかからなかった。
When he saw the woman, he saw that she was a leprosy patient whose face had turned red and swollen and had become so deformed that he had no idea how old she was. Her sister also came out, but her condition was much worse, her hair was falling out and the shape of her head had changed, to the point that we couldn't tell her age or gender. When asked about the circumstances, it turned out that they were a truly unhappy family. Around the time her mother gave birth to her two sisters, she was diagnosed with Hansen's disease. Her mother died shortly after giving birth to her other brother. Eventually, her father became ill, and then it was discovered that her sisters were also infected. His younger brother did not get sick because he was sent to another family and lived separately when he was young.



christ7lola at 21:22コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年11月13日

2) 献身の詩(214)

キリスト教詩人河野進牧師(1904~90)は神戸中央神学校出であるが、その献身について詩集「母の詩」の中で、次のような詩を書いている。
Christian poet Susumu Kono (1904-90), a graduate of Kobe Chuo Seminary, wrote the following poem about his devotion in his collection of poems, ``Mother's Poems.''
  はげまし
ぼくは神学校へ行って牧師になると言った
父は怒りで、絶句し
親戚はあざけり のしった
母は涙を流しながら 一言いった
これだけ反対されるのですから
生涯やり通しなさいよ
ぼくは母の涙ながらのはげましを
今も はっきりとおぼえている
Baldness I said I would go to seminary and become a pastor. My father was so angry that he was at a loss for words. Relatives mocked and cursed My mother said one word with tears in her eyes. Because there is so much opposition Go on with your life My mother's tearful baldness, I still remembers clearly



christ7lola at 21:06コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

2023年10月09日

1) 365 anecdotes as daily sustenance

神戸キリスト教書店出版の日毎の糧としての逸話(高野 勝男 編著)を毎日少しづつ読むのが日課となっている。牧師伝道者の血の滲むような人生の逸話を365紹介したものだが、すべての逸話が毎日、自分の胸に突き刺さってくる。
My daily routine is to read Anecdotes as Daily Bread (edited by Katsuo Takano) published by Kobe Christian Shoten, little by little every day. It introduces 365 anecdotes from the life of pastors and evangelists, all of which touch my heart every day.

このブログでもういちど自分の胸に問いかけるために、少しづつ整理して紹介できたらと思う。そして、google翻訳に通して英語としてどうなるのか確かめていきたい。著作権に触れることもあるとしたら、たわいないブログ記事としてお許し願いたい。
In this blog, I would like to organize and introduce them little by little so that you can ask yourself those questions once again. Then, I would like to check how it turns out in English by running it through Google Translate. If I touch on copyright, please forgive me as this is a silly blog post.

christ7lola at 20:52コメント(0)Overview (365 Anecdotes)   このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック


の直前に貼り付けてください。 -->